VERKKOKAUPPA 24h
Verkkokauppamme valikoima täydentyy jatkuvasti. Mikäli et kuitenkaan löytänyt etsimääsi, soita myymäläämme.
Asiakaspalvelumme palvelee sinua mielellään!
ASIAKASPALVELU
Arkipäivisin
klo 10-16
03-475 3030
050-432 6210
KKJMK:n kustantamat kirjat painetaan vastuullisesti ja ympäristöystävällisesti Suomessa.
95,00 EUR
Yhteiskristillisen Raamattu Kansalle -yhdistyksen Uuden testamentin käännös ilmestyi vuonna 1999. Tarkistettu painos ja Psalmien kirja on julkaistu v. 2009. Liitteenä on myös suppea Uuden testamentin sanasto.
Raamattu Kansalle -käännöstyön tavoitteena on sanavastaavuuteen perustuva nykykielinen käännös. Raamatun alkukielet ovat kuitenkin rakenteiltaan erilaiset kuin suomi. Kielen sujuvuuden tai tekstin ymmärrettävyyden vuoksi joskus on jouduttu käyttämään alkukielestä poikkeavaa sanaa tai sanontaa. Jos kyse on merkittävästä erosta, kirjaimellisempi merkitys on ilmaistu alaviitteessä, samoin myös mahdolliset käännösvaihtoehdot.
Vanhan testamentin hepreassa ei ole vokaaleja. Niinpä yleisin Jumalan nimi kätkeytyy tetragrammiin JHWH, joka on käännöksissä yleensä suomennettu sanalla Herra. Olemme kuitenkin tuoneet Psalmien käännöksessä tetragrammin esiin siten, että kyseisissä kohdissa sana HERRA on painettu kapiteelikirjaimin.
Uuden testamentin käännöksen perusteksteinä ovat olleet pääasiassa Novum Testamentum Graece (Nestle Aland, 27. uudistettu painos 1993 ja Vanhan testamentin Septuaginta-käännös (Editio Rahlfs 1979). Myös Rudolf Kittelin ja P. Kahlen Biblia Hebraica on ollut käytössä.
Vanhan testamentin suomennoksen perustekstinä on käytetty pääasiallisesti Biblia Hebraica Stuttgartensiaa (5. laitos 1977).
Tampereella 22. tammikuuta 2009
Raamattu Kansalle Oy:n hallitus
Keskikokoinen Raamattu rouhenahkakansilla
- Sivukoko 122x180mm
- Kultasyrjä
- Suojareuna
- Vetoketju
- Reunahakemisto
- Värikartat
- 2 lukunauhaa
Kustantaja: Raamattu Kansalle
Musta
ISBN: 978-952-5686-11-1